《无量寿经》的五种原译本
浏览: 次
背景色: 未选择
一、《佛说无量寿经》 曹魏康僧铠 译
三、《佛说无量清净平等觉经》 后汉月支三藏娄迦谶 译
四、《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》 吴月氏优婆塞支谦 译
五、《佛说大乘无量寿庄严经》 宋西天三藏朝散大夫试光禄卿 明教大师法贤 奉诏译
《无量寿经》在中国历史上曾被翻译过十二次,现存五个原译本。在这十二次的翻译中,前十个版本都是在六朝时期完成的。最早的译本是《佛说无量清净平等觉经》,后汉支娄迦谶译。
第二种译本为《佛说阿弥陀三耶三佛萨楼佛檀过度人道经》,三国时期吴国支谦译。
第三种译本为《佛说无量寿经》,也是三国时期魏国康僧铠译。
第四种译本为《大宝积经无量寿如来会》,唐代菩提流支译。这是第十一次翻译。
第五种为《佛说大乘无量寿庄严经》,赵宋法贤译。经过历史更迭,现在留下了以上五种原译本。
东林寺也曾印过《佛说无量寿经》的五种原译本,与信众免费结缘。
这五种译本,汉、吴两译翻译的文句确实比较难读,而且比较重复,但是却具有着其它几种译本没有的思想内涵。曹魏康僧铠的译本,文辞、义理、内容都比较完整。唐译本《大宝积经无量寿如来会》翻译的文句非常美,蕅益大师甚至有个评判,说五种原译本中唐译本最好。他还曾有一个注经计划,其中之一就是对唐译本《无量寿经》进行注解,但是没来得及。纵然如此,唐译本也有它的问题,就是没有“五恶、五痛、五烧”这段文句,所以显得不完备。宋译本也比较简略。
整体来说,这五种原译本内容大体相同,但是文句、义理互有详略,句子翻译的通畅程度有浅有深,而且愿文都各有不同。
关于阿弥陀佛的大愿,一般我们都会用四十八愿,但实际上五种原译本中“愿”的数量是不一样的。汉、吴两译是二十四愿,宋译是三十六愿,只有曹魏康僧铠本和唐译本是四十八愿。我们建议以康僧铠本为主,进行读诵修学。
那这个译本跟其他四种原译本之间,又应该用怎样的态度去对待?
如果要对《无量寿经》作深入探讨,就应该对五种原译本有平等心,把它们作为一部经去看待,很多的内容都可以相互补充的。
比如“三辈往生”,康僧铠本就讲得比较简单。然而汉、吴两译对三辈往生就讲得更详细,甚至对中辈和下辈往生的疑城情况——因行、果报,谈得很细,是康僧铠本所没有的。这样我们就可以加以整合。所以在读诵、研讨《无量寿经》时,虽然以康僧铠本为主,其他四种也应该了解。这样能帮助我们从各个层面、各个角度、更细微的地方把握《无量寿经》的义理。
♡ 喜欢 (1)上一篇:念一佛名,换彼百千万亿之杂念
下一篇:佛号转见浊巧入佛智
热点推荐
-
《无量寿经》的五种原译本
一、《佛说无量寿经》 曹魏康僧铠 译 二、《大宝积经无量寿如来会》 唐三藏法师菩提...
-
往生咒的来历与功德利益
往生咒全名《拔一切业障根本得生净土陀罗尼》,一般我们念完阿弥陀经都会念三遍往...
-
念佛号时很快就打瞌睡,这是业障吗
问: 师父您好!弟子在打佛七期间,念佛号时如果心里不起念头,很快就打瞌睡,脚都...
-
大安法师:错综复杂的业因果报
错综复杂的业因果报 佛教讲的三世因果的法则,是我们佛教徒最起码要认知的道理。要...
-
相貌丑陋庄严的前因后果
一个人长相很丑陋,来自于什么原因?来自于他瞋恨,有瞋恨心,喜欢斗诤,动不动就...
精华推荐
-
临终时冤亲债主纠缠,怎么做才能往生
信众问:念佛人临命终时,被过去世的冤亲债主纠缠,该如何做才能往生?请开示。...
-
极乐在现前一念心中全体具足,为何却
问: 西方极乐世界在现前一念心中全体具足,可弟子却感觉不到;事相上的极乐世界又...
-
为什么要求生净土
为什么要求生净土?第一,人身难得,要求究竟的解脱。第二,在解脱的方法当中,通...
-
相貌丑陋庄严的前因后果
一个人长相很丑陋,来自于什么原因?来自于他瞋恨,有瞋恨心,喜欢斗诤,动不动就...
-
念佛号时很快就打瞌睡,这是业障吗
问: 师父您好!弟子在打佛七期间,念佛号时如果心里不起念头,很快就打瞌睡,脚都...
- 愿以此功德,庄严佛净土。
- 上报四重恩,下济三途苦。
- 若有见闻者,悉发菩提心。
- 尽此一报身,同生极乐国。