- 六祖坛经白话解
- 妙法莲华经(法华经)白话
- 大般涅槃经 共40卷 白话译文(16卷)
- 大佛顶首楞严经(白话)10卷
- 阿含经典(白话)
- 药师经(白话)
- 地藏经(白话)
- 弥勒经典(白话)
- 净土经典(白话)
- 大方广佛华严经(白话)
- 维摩诘经 (维摩诘所说经) (邱纪良教授 白话翻译)
- 胜鬘师子吼一乘大方便方广经(求那跋陀罗 刘宋译本)(白话)
- 楞伽经 (白话)
- 法句经(白话)
- 百喻经 白话
- 佛遗教三经 白话文
- 解深密经 白话文
- 禅宗七经白话解(观辉居士)
- 金刚般若波罗蜜经 现代文
- 佛经概说 白话文
- 安乐集 白话文
- 杂宝藏经白话
- 般舟三昧经白话文
- 那先比丘经 白话 |
- 佛说梵网经 白话
- 大乘本生心地观经 白话
- 成唯识论译注
- 本缘部 白话
- 宗镜录 白话
- 出三藏记集 白话
那先比丘经 第二十九问 人能预知将投生於来世吗?
浏览: 次
背景色: 未选择
第二十九问人能预知将投生於来世吗?
译文
王又问:「人将在後世重新投生的人,能不能在生前知道呢?」那先说:「那些将要再次新生的人自己知道。」王说:「凭什么知道的呢?」那先说:「譬如农民耕种,天降大雨时节,这些人能不能预知将会有好收成呢?」王说:「知道。他们会根据下雨的情况判断将会知道收成很好。」那先说:「人也一样,根据自己所培植的福田和善恶种子,每个将要在後世再生的人会预先知道的。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问:「人当於後世生者,宁能自知不?」那先言:「其当生者自知。」王言:「何用知之?」那先言:「譬如田家耕种,天雨时节,其人宁豫知当得谷不?」王言:「然。知①知田当得谷多。」那先言:「人如是,人当於後世生豫自知。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①知:此「知」字当为衍字。 「别本」此句译为「犹知当得谷多。」案:此处譬喻,正本与「别本」之意,均颇为费解。
第三十问佛究竟在哪裹?
译文
王又问那先:「的确有涅槃的境界还是没有此境界?」那先说:「的确有。」王说道:「那先能否把佛所处的位置指出来让我看看呢?」那先说道:「不能指出佛在何处。佛已经涅槃,不能指出佛之所在给人看。」那先说:「譬如人点燃大火,大火已经熄灭了,这堆大火的火焰还可以指出来让人看吗?」王说道:「不能够再知道火焰在何处了。」那先说:「佛已经湼盘离开了我们,不能够再知道他处在何处了。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「审有泥洹无?」那先言:「审有。」王言:「那先宁能指示我佛在某处不?」那先言:「不能指示佛处。佛已泥日却①不可得指示见处。」那先言:「譬若人然大火,已即灭②,其火焱宁可复指示,知光所在不?」王言:「不可知处。」那先言:「佛已泥日去,不可复知处。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①佛已泥日却,此句「却」字,丽刻本作「去」宇。当是。 「别本」此句译为:「佛已泥洹去」。当是。
②已即减:「别本」作「以即灭」 。依文意当是「已寂灭」 。
热点推荐
精华推荐
- 愿以此功德,庄严佛净土。
- 上报四重恩,下济三途苦。
- 若有见闻者,悉发菩提心。
- 尽此一报身,同生极乐国。