- 六祖坛经白话解
- 妙法莲华经(法华经)白话
- 大般涅槃经 共40卷 白话译文(16卷)
- 大佛顶首楞严经(白话)10卷
- 阿含经典(白话)
- 药师经(白话)
- 地藏经(白话)
- 弥勒经典(白话)
- 净土经典(白话)
- 大方广佛华严经(白话)
- 维摩诘经 (维摩诘所说经) (邱纪良教授 白话翻译)
- 胜鬘师子吼一乘大方便方广经(求那跋陀罗 刘宋译本)(白话)
- 楞伽经 (白话)
- 法句经(白话)
- 百喻经 白话
- 佛遗教三经 白话文
- 解深密经 白话文
- 禅宗七经白话解(观辉居士)
- 金刚般若波罗蜜经 现代文
- 佛经概说 白话文
- 安乐集 白话文
- 杂宝藏经白话
- 般舟三昧经白话文
- 那先比丘经 白话 |
- 佛说梵网经 白话
- 大乘本生心地观经 白话
- 成唯识论译注
- 本缘部 白话
- 宗镜录 白话
- 出三藏记集 白话
那先比丘经 第二十六问 人死旧身不随神识再生後世吗?
浏览: 次
背景色: 未选择
第二十六问人死旧身不随神识再生後世吗?
译文
王又问那先:「人死以後,其旧有身躯不再随著神识在後世再生吗?」那先说道:「人死以後,将再接受新的身躯,原来的身躯并不相随。」那先说道:「这就好像灯中的灯蕊,相继燃烧掉原来的灯蕊,继续在新的灯蕊上再次燃烧。人身就像这灯蕊一样,原来身躯不随神识一起离开,而是再接受新的身躯。」
那先问王道:「王小时跟从老师学习认字、读经没有?」王说道:「做过。我跟著老师後面学。」那先问王:「王跟从老师所学习的那些经书,老师难道就知道本来的经书吗?王都是从原来的经书上学到的知识的吗?」王说:「不是这样的。老师也是从他人处知道原来的经书意思的。」那先说:「人的身躯也像这样,抛开原来身躯,再接受新的身躯。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「人死已後,身①不随後世生耶?」那先言:「人死已後,更受新身,故身不随。」那先言:「譬若灯中炷,更相然故炷,续在新炷更然。人身如是,故身不行②,更受新身。」
那先问王:「王小时从师学书、读经不?」王言:「然。我续念之。」那先问王:「王所从师受经书,师宁知本经书③耶?王悉棻④得其本经书?」王言:「不也。师续自知⑤本经书耳。」那先言:「人身若此,置故身,更受新身。」王言:「善哉!善哉!」
①身:躯壳、躯体。
②不行:不随神识而走。
③本经书:原来的经书。
④奎:「旧」之异体字。此处指「本来」、「天生」之意。
⑤续自知:从他人而知。
阅读文章如发现错字或错误,欢迎指正,以利弘法。点此报错
热点推荐
精华推荐
- 愿以此功德,庄严佛净土。
- 上报四重恩,下济三途苦。
- 若有见闻者,悉发菩提心。
- 尽此一报身,同生极乐国。