- 六祖坛经白话解
- 妙法莲华经(法华经)白话
- 大般涅槃经 共40卷 白话译文(16卷)
- 大佛顶首楞严经(白话)10卷
- 阿含经典(白话)
- 药师经(白话)
- 地藏经(白话)
- 弥勒经典(白话)
- 净土经典(白话)
- 大方广佛华严经(白话)
- 维摩诘经 (维摩诘所说经) (邱纪良教授 白话翻译)
- 胜鬘师子吼一乘大方便方广经(求那跋陀罗 刘宋译本)(白话)
- 楞伽经 (白话)
- 法句经(白话)
- 百喻经 白话
- 佛遗教三经 白话文
- 解深密经 白话文
- 禅宗七经白话解(观辉居士)
- 金刚般若波罗蜜经 现代文
- 佛经概说 白话文
- 安乐集 白话文
- 杂宝藏经白话
- 般舟三昧经白话文
- 那先比丘经 白话 |
- 佛说梵网经 白话
- 大乘本生心地观经 白话
- 成唯识论译注
- 本缘部 白话
- 宗镜录 白话
- 出三藏记集 白话
那先比丘经 第四十九问 何物骨长四千里?
浏览: 次
背景色: 未选择
第四十九问何物骨长四千里?
译文
王又问那先:「您们这些沙门辈说:『有一个东西骨架之长有四千里。』什么东西的身躯,它的骨架之长有四千里呢?」那先问王:「曾经听说过大海中有种大鱼,名字叫做质,身长二万八千里的这种鱼吗?」王说道:「的确,有这一传说,我曾听说过。」那先说:「像这种二万八千里长的鱼,它的脇骨长四千里,还值得奇怪吗?」王又问那先:「您们这些沙门说道:『我能够中断呼吸。』」王说道:「人怎么能够中断呼吸之气呢?」
那先问王:「曾经听说过心志没有?」王说:「我曾经听说过。」那先说:「王认为心志在人身躯之中吗?」王说道:「我认为心志在人身躯之中。」那先说:「王认为愚昧之人不能控制他们的身躯嘴巴,不能够持守经典戒律,像这些人,也不以他们的身躯为快乐吗?」那先说:「那些修道的人能够控制他们的身躯,能够控制他们的嘴巴,能够持守经典戒律,能使自己的心志专一,证得四禅,便能够不再呼吸了。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「卿曹诺沙门言:『有骨长四千里。』何等身,骨长四千里?」那先问王:「曾闻大海中有大鱼,名质,身长二万八千里者不?」①王言:「然,有是。我曹闻之。」那先言:「如是二万八千里鱼,其脇骨长四千里,王恢②之为?」王复问那先:「卿曹诸沙门说言:『我能断③喘息④之事。』」王言:「奈何可断喘息气耶?」
那先问王:「宁曾闻志不?」王言:「我闻之。」那先言:「王以为志在人身中耶?」王言:「我以为志在人身中。」那先言:「王以为愚人不能制其身口者,不能持经戒,如此曹人,亦不乐其身?」那先言:「其学道人者能制其身,能制口,能持经戒,能一其心,得四禅,便能不复喘息耳。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①此处描写,颇类庄子所描述的寓言故事。
②性:怪之异体字。
③断:斩断、中断。
④喘息:呼吸。
第五十问为什么海水是咸的?
译文
王又问那先:「为什么称为海呢?海因为这些水而名字叫做海吗?还是因为其他原因叫做海呢?」那先说:「人之所以称之为海,是因为水与盐各占一半的缘故,因此叫做海。」王又问那先:「是什么缘故海水都咸得像盐一样呢?」那先说:「海水之所以是咸的,是因为蓄积的时间久远,以及鱼鳌虫类不断地向水中排泄大小便,因此是咸的。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「为呼言①海?海为是②水名为海耶,用他事故③言海?」那先言:「人所以呼为海者,水与塩④参各半,是故为海耳。」王复问那先:「何以故海悉醎如塩味?」那先言:「所以海水醎者,啖畜以来久远,及鱼鳖虫多共清⑤水中,是故令醎耳。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①为呼言:为什么称之为。
②为是:因为这种。
③事故:原因。
④塩:即「盐」之异体字。
⑤清:丽刻本写作「溃」 。 「别本」译作「清便」 。依文意, 「别本」 。古人以此解释海水咸淡,是因为知识有限。
♡ 喜欢 (0)
译文
王又问那先:「您们这些沙门辈说:『有一个东西骨架之长有四千里。』什么东西的身躯,它的骨架之长有四千里呢?」那先问王:「曾经听说过大海中有种大鱼,名字叫做质,身长二万八千里的这种鱼吗?」王说道:「的确,有这一传说,我曾听说过。」那先说:「像这种二万八千里长的鱼,它的脇骨长四千里,还值得奇怪吗?」王又问那先:「您们这些沙门说道:『我能够中断呼吸。』」王说道:「人怎么能够中断呼吸之气呢?」
那先问王:「曾经听说过心志没有?」王说:「我曾经听说过。」那先说:「王认为心志在人身躯之中吗?」王说道:「我认为心志在人身躯之中。」那先说:「王认为愚昧之人不能控制他们的身躯嘴巴,不能够持守经典戒律,像这些人,也不以他们的身躯为快乐吗?」那先说:「那些修道的人能够控制他们的身躯,能够控制他们的嘴巴,能够持守经典戒律,能使自己的心志专一,证得四禅,便能够不再呼吸了。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「卿曹诺沙门言:『有骨长四千里。』何等身,骨长四千里?」那先问王:「曾闻大海中有大鱼,名质,身长二万八千里者不?」①王言:「然,有是。我曹闻之。」那先言:「如是二万八千里鱼,其脇骨长四千里,王恢②之为?」王复问那先:「卿曹诸沙门说言:『我能断③喘息④之事。』」王言:「奈何可断喘息气耶?」
那先问王:「宁曾闻志不?」王言:「我闻之。」那先言:「王以为志在人身中耶?」王言:「我以为志在人身中。」那先言:「王以为愚人不能制其身口者,不能持经戒,如此曹人,亦不乐其身?」那先言:「其学道人者能制其身,能制口,能持经戒,能一其心,得四禅,便能不复喘息耳。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①此处描写,颇类庄子所描述的寓言故事。
②性:怪之异体字。
③断:斩断、中断。
④喘息:呼吸。
第五十问为什么海水是咸的?
译文
王又问那先:「为什么称为海呢?海因为这些水而名字叫做海吗?还是因为其他原因叫做海呢?」那先说:「人之所以称之为海,是因为水与盐各占一半的缘故,因此叫做海。」王又问那先:「是什么缘故海水都咸得像盐一样呢?」那先说:「海水之所以是咸的,是因为蓄积的时间久远,以及鱼鳌虫类不断地向水中排泄大小便,因此是咸的。」王说道:「说得好哇!说得好哇!」
原典
王复问那先:「为呼言①海?海为是②水名为海耶,用他事故③言海?」那先言:「人所以呼为海者,水与塩④参各半,是故为海耳。」王复问那先:「何以故海悉醎如塩味?」那先言:「所以海水醎者,啖畜以来久远,及鱼鳖虫多共清⑤水中,是故令醎耳。」王言:「善哉!善哉!」
注释
①为呼言:为什么称之为。
②为是:因为这种。
③事故:原因。
④塩:即「盐」之异体字。
⑤清:丽刻本写作「溃」 。 「别本」译作「清便」 。依文意, 「别本」 。古人以此解释海水咸淡,是因为知识有限。
♡ 喜欢 (0)
阅读文章如发现错字或错误,欢迎指正,以利弘法。点此报错
热点推荐
精华推荐
- 愿以此功德,庄严佛净土。
- 上报四重恩,下济三途苦。
- 若有见闻者,悉发菩提心。
- 尽此一报身,同生极乐国。